Conversation in basic real life situations (A1+)

31. Mär 2015 @ 17:42 : Termin beim Arzt ausmachen

You are at the phone and you want to make an appointment with a dentist. You don’t have a toothache, you just want to go to the yearly control.

The Doctor’s Assistent (your native language) Sprechstundenhilfe (German) You (your native language) Sie (German)
Am Telefon
Dr. Schmelz, Guten Tag? Say hello to her and tell her your name. Tell her you want to come to the yearly control.
Ah, das ist eine Kontrolluntersuchung? Dann haben wir erst ab Mitte April wieder Termine frei. Say your are fine with that.
Wann können Sie denn? Kommen Sie vormittags, nachmittags oder abends? You want an appointment in the evening after you finished work. On Tuesdays or Thursdays.
Die Abendtermine sind schon sehr voll. Dann geht es zum Beispiel im Mai, am 7. Mai um 19:00? You ask her if it is possible to come a bit later.
Am 12. Mai um 19:45? Tell her you will come at this date.
Ok, dann trage ich Sie ein. Say thank you.
Auf Wiederhören.  

 

Now you have a toothache, and you want to have an appointment today…

The Doctor’s Assistent (your native language) Sprechstundenhilfe (German) You (your native language) Sie (German)
Am Telefon
Praxis Dr. Wurzel, Guten Tag? Say hello and your name. Tell her you have a toothache and you want to come asap.
Wenn Sie Schmerzen haben, können Sie einfach in die offene Sprechstunde kommen. Ask her when the “offene Sprechstunde” should be.
Heute Nachmittag sind wir bis 17 Uhr da. Dienstag, Mittwoch und Donnerstag sind wir vormittags von 9 Uhr bis 12 Uhr 30 da. You don’t understand, but you just tell her you want to come right now and ask if it’s possible.
Jetzt ist es 3 Uhr, Sie können kommen. Say ok and thank you.
Bis gleich.  Reply.

 

19. Feb 2015 @ 20:10 : Bankkonto eröffnen

You are new in Germany, have your flat and the job, and want to open a bank account.

Bank Teller (your native language) Bankangestellter (German) You (your native language) Sie (German)
Coming in
Guten Tag. Ich möchte gern ein Bankkonto eröffnen.
(Ich bin Ausländer.)
Guten Tag. Dann bräuchten wir als erstes den Pass und die Meldebescheinigung in Deutschland.
Was machen Sie denn beruflich?
Ich arbeite bei XY company als Projektmanager.
Wie hoch sind die Kontoführungsgebühren?
Bei einem monatlichen Gehaltseingang von über 1.300 Euro, ist die Kontoführung kostenlos. Ohne Gehaltseingang kostet das Konto pauschal 7 Euro pro Monat. Bekomme ich eine EC-Karte mit PIN zum Geld abheben?
Sie bekommen eine EC-Karte, mit der sie an den Bankautomaten der Bank kostenlos Geld abheben können Bekomme ich eine Kreditkarte dazu?
Wir haben keine Prepaid-Kreditkarten. Deshalb muss in jedem Fall erst eine Bonitätsprüfung durchgeführt werden, bevor Sie eine Kreditkarte bekommen können. Kann ich auf mein Konto per online-Banking zugreifen?
Ja, wenn Sie Überweisungen, Daueraufträge und sonstige Buchungen online machen, dann ist das im Preis enthalten. Sie bekommen eine TAN-Liste kostenlos zugesendet. Oder Sie können auf SMS-TAN umstellen. Ok, danke.
Wenn ich Geld ins Ausland überweisen will, wie funktioniert das?
Das können Sie online machen, ganz normal mit der BIC und er IBAN. Sie können dann entscheiden, ob die Überweisungskosten vom Auftrag gebenden Konto oder vom Zielkonto getragen werden. Ok. Was ist, wenn ich noch einen Geldbetrag habe, den ich gern anlegen würde?
Da sollten Sie ein Gespräch mit unserem Kundenberater vereinbaren. Das ist sehr kompliziert. Ok, vielen Dank für die Informationen. Ich überlege noch und komme später noch einmal. Auf Wiedersehen.
Auf Wiedersehen.

 

 

5. Feb 2015 @ 18:10 : Checkliste Wohnung Erstbesichtigung

You come to Germany and plan to search for a flat by your own. You are trying to find some good offers and also prepare the conversation with the landlord. A checklist for a German flat to rent:

Checkliste Wohnungsbesichtigung:
Decke: Tapeziert und gestrichen?
Boden: Teppich oder Laminat oder … ?
Größe der Zimmer?
Kücheneinrichtung? Spüle, Kühlschrank …
Badezimmer: Wanne oder Dusche?
Waschmaschinen im Haus?
Ist das Zimmer möbliert. Oder sind Möbel vom Vormieter in der Wohnung, die gegen einen Abstand übernommen werden können?
Vorhandene Schäden in der Wohnung?
Schloss der Wohnungstür: funktioniert oder defekt? Wie viele Schlüssel gibt es?
Verfügbarkeit Telefon/ Internet/ TV-Empfang?
Welche Internet-Service-Provider sind in diesem Haus verfügbar?
Sind in der Miete Wasser/ Strom/ Heizkosten enthalten?
Welcher ist der lokale Stromanbieter?
Falls extra: Wie hoch sind die Heizkosten?
Wie hoch ist die Kaution?
Kommt der Betrag der Kaution auf ein Sparkonto?
Wann war die letzte Mieterhöhung?
Wann soll ich den Vertrag unterschreiben?
Braucht der Vermieter eine Selbstauskunft des Mieters (von mir)?
Wann ist die Wohnung bezugsfertig?

You can contact me for futher help to prepare a German conversation. Good luck!

 

16. Jan 2015 @ 13:04 : Auf der Post

You are at the post office and want to send a package to your home country. The Deutsche Post includes two services: The “Post” is responsible for letters or something bigger, which is soft and not in a hard carton, the “DHL” is responsible for packages. For packages there are also other services on the free market you can use.

 

Post office clerk (your native language) Postbeamter (German) You (your native language) Sie (German)

Coming in

Muss ich mich hier anstellen?
Das weiß ich nicht. Hier ist die Postbank, für Bankgeschäfte. Nein, ich will etwas verschicken. Das Paket hier.
Das ist nicht hier. Sie müssen zu einem anderen Schalter. Ok, danke.

Am Schalter

Guten Tag, ich möchte das Paket nach xx (nicht-EU) schicken.
Guten Tag. (Wiegt den Karton auf einer Waage, die in den Tisch integriert ist.) Das ist ganz klein. Das können Sie als DHL-Päckchen versenden. (Gibt der Kundin/ dem Kunden einen Zettel.) Echt?
Ja, bis 2 Kilo. Füllen Sie bitte die Päckchenmarke aus. (, um die Sendung freizumachen.) Ah. (überlegt..)
Einfach hier den Absender, das sind Sie, und hier dem Empfänger, wo das Päckchen hin soll. (füllt aus..)
(wartet.., dann klebt er das Paketlabel auf das Päckchen.)
Sie müssen noch die  Zollinhaltserklärung ausfüllen. Es ist nur eine Kuckucksuhr drin.
Ja, dann schreiben Sie das hier auf das Formular, und den Wert in Euro. Ok.
(Steckt das Formular + ggf. Rechnungen in eine Klarsichthülle und bringt sie außen auf dem Päckchen an.) Und wie lange dauert es, bis das Paket da ist?
Das ist „international“, das hängt vom Zielland ab (zuckt die Achseln).  Wenn Sie es per Express versenden wollen, ist es am nächsten Tag da. Und was kostet das?
Für dieses Päckchen… 150 Euro. Oh, nein, dann nicht per Express.
Möchten Sie eine Zusatzversicherung? Die kostet 3 Euro und Sie bekommen eine  Sendungsnummer mit der Sie die Sendung verfolgen können. Habe ich das Tracking nicht auch ohne die Zusatzversicherung?
Nein, ich würde Ihnen die Zusatzversicherung empfehlen. Das ist sicherer. Ok. Was kostet das jetzt?
19 Euro bitte. Bar oder mit Karte? Bar. (bezahlt..)
(Gibt Wechselgeld und Beleg zurück..) Den Beleg mit der Nummer bitte aufheben. Danke, auf Wiedersehen.
Auf Wiedersehen.  

 

Now, good luck. If you want to have training or have any questions about life practical issues in Germany, please don’t hesitate to contact me!

 

31. Dez 2014 @ 17:28 : Wünsche und Umgangsfloskeln~~ (A1+)

What will you say, 

…at New Year’s Eve

Guten Rutsch!

…in the beginning of the New Year (Gregorian calendar)

Frohes Neues Jahr


…when so. goes on a trip:

Gute Reise!
Viel Vergnügen!
Lass von dir hören!

…when so. will have their exam (their German exam ;)):

Viel Erfolg!
Viel Erfolg bei der Prüfung!
Gib dein Bestes!
Gib Alles!
Du wirst es schaffen!

 

Reaction on good news Reaction on bad news
Das ist großartig! Das ist ja schade/schlimm.
Freut mich zu hören! Es tut mir leid, das zu hören!
Das ist wirklich eine gute Nachricht! Mach dir nichts draus!
Glückwunsch! Mach dir keine Sorgen!
Gut gemacht!
Schön für dich!

 

28. Nov 2014 @ 17:22 : Im Hotel (Germany) (A2)

You have booked a hotel room in Berlin and want to check in now. You have lots of questions.

You should be able to ask for direction and understand the answer.

The expressions in bold are important.

Desk clerk (your native language) Hotelrezeptionist (German) You (your native language) Sie (German)
Im Hotel an der Rezeption
Hallo, Hallo,
Sie hatten gebucht? Ja, ich würde gern einchecken.
Der Name bitte? Ich gebe Ihnen meinen Pass.
Danke… Das war das Doppelzimmer mit Bad (Dusche) für drei Nächte? Ja, das Nichtraucher-Zimmer.
Richtig. Bitte, Ihre Key Card. Wie ist das WLAN Passwort?
Ich geben Ihnen das WLAN Passwort für den Internetzugang gleich. Haben Sie einen Wasserkocher im Zimmer?
Nein, das Zimmer hat keine Minibar. Ich weiß nicht mehr, war bei mir das Frühstück inbegriffen?
Ja. Frühstück gibt es bei uns von 6 Uhr 30 bis 9 Uhr 30 im Erdgeschoss. Danke. Haben Sie im Hotel auch Fitnessräume?
Ja, die sind im zweiten Stock.
Wie komme ich von hier zum Brandenburger Tor?
Das erreichen Sie bequem zu Fuß / Sie können laufen: geradeaus, links, rechts Gibt es in der Umgebung auch eine Bank?
Ja: geradeaus, links, rechts. Haben Sie ein Kärtchen mit der Hoteladresse?
Bitte sehr. Noch Fragen? Bis wann ist Checkout?
Bis mittags um 12. Ok alles klar.
Der Fahrstuhl/ Aufzug ist dort drüben. Danke.

 

24. Nov 2014 @ 16:10 : Buying Train Ticket in Germany (A1-A2)

You are in Neunkirchen and want to take the train back to Frankfurt. You ask for Information and buy the train ticket.

You should be familiar with the numbers.
It’s actually most appreciated if you buy the ticket at the ticket vendor machine, but at the counter is still accepted.

The expressions in bold are typical for the German transportation by train.

Ticket Seller (your native language) Fahrkartenverkäufer (German) You (your native language) Sie (German)
Am Schalter/ An der Auskunft/ Information
Guten Tag Say hello and ask for the next train to Frankfurt.Begrüßen Sie die Person. Fragen Sie, wann der nächste Zug nach Frankfurt fährt.
Da wäre jetzt um 17 Uhr 8 der Regionalexpress direkt gefahren, aber den haben Sie verpasst. Sie können jetzt den Regionalexpress um 18 Uhr 8 nehmen und müssen dann zwei Mal umsteigen Ask if an ICE is included in that connection.Fragen Sie, ob ein ICE dabei ist (höhere Kosten).
Ohne ICE. Ask for an earlier possible connection.Fragen Sie nach einer früheren Verbindung.
Nein, vorher fährt leider nichts mehr. Ask how long it takes.Fragen Sie, wie lange die Fahrt dauert.
Zwei Stunden und 58 Minuten. Say it’s ok and ask for the price.Sagen Sie, das ist ok und fragen Sie nach dem Preis.
Zweite Klasse? confirm.Bestätigen Sie.
Haben Sie eine BahnCard? negate. Ask for price reduction for students.Verneinen Sie. Fragen Sie nach Ermäßigung für Studenten.
Nein, gibt es nicht.  
Einfache Fahrt? (Oder hin und zurück?) confirm the first.Bestätigen Sie das erste.
Ich kann Ihnen leider keinen Sitzplatz reservieren (Abteil oder Großraumwagen), weil schon alles voll ist. Ist das ok für Sie? confirm.Bestätigen Sie.
Ok also das macht 35 Euro 50. Soll ich den Reiseplan ausdrucken? You confirm and pay. Ask at which platform the train departs.Sie bestätigen und bezahlen. Und fragen, wo der Zug abfährt.
Der RE 3341 fährt auf Gleis 1 ab. Aber achten Sie auf die Ansage. Es gibt möglicherweise eine Änderung. You remember you want to drink coffee later and ask for dining car.Sie erinnern sich, dass sie auf der Fahrt einen Kaffee trinken möchten und fragen nach einem Speisewagen.
Nein, einen Speisewagen gibt es nicht, aber Sie haben in Mainz noch 10 Minuten Aufenthalt, wenn Ihnen das hilft. You say thank you and goodbye.Sie bedanken und verabschieden sich.
Wiedersehen.  

IMG_2243

IMG_2242

 

15. Aug 2014 @ 5:20 : Make a Reservation: Invite a Friend to a German Restaurant (A1)

You want to reserve a table for you and your friend in a German Restaurant. You reserve per phone, and then you come in, sit down, order the dishes for you and your friend, eat and pay the bill for two.

Exercise the dialogue. Translate the questions and statements in your native language. (.pdf and further discussion in my session)

The statements in bold are most common.

Waiter (your native language) Kellner (German) Customer (your native language) Gast (German)
Before: Reserve a table per phone
Guten Tag
Was kann ich für Sie tun? Ich möchte einen Tisch reservieren.
Für wieviele Personen? Für 2.
Für wann möchten Sie den Tisch reservieren? Für heute Abend.
Am Samstagabend ist es leider sehr voll.
Ok, Sonntagabend.
Auf welchen Namen? Auf den Namen …
Auf Wiedersehen.
Coming in
Darf ich Ihren Mantel nehmen?
  Haben Sie einen Tisch reserviert? Ja
Auf welchen Namen?
Darf ich Sie zum Tisch führen?
Folgen Sie mir bitte.
Sitting down
Was möchten Sie trinken, bitte? Ich möchte (acc.) Stilles Wasser (n), Schwarzen Kaffee (m), Kalte Apfelsaftschorle (f)
Ich bringe Ihnen die Speisekarte.
 
Haben Sie schon bestellt?
The menu
Menu Speisekarte
Suppen
  • Gulaschsuppe
  • Spargelcremesuppe
Salate
  • gemischter Salat
  • Tomatensalat
Fleischgerichte
  • Steak mit Pommes Frites
  • Kassler mit Sauerkraut
Fischgerichte
  • Forelle blau mit Kartoffeln
  • Seezunge mit Reis
Vegetarische Gerichte
  • Broccholi-Auflauf
  • Vegetarischer Gemüseteller
Nachtisch
  • gemischtes Eis mit Früchten
  • Käsekuchen mit Sahne
Wein, weiß
  • Riesling
  • Müller-Thurgau
Wein, rot
  • Spätburgunder
  • Dornfelder
Mineralwasser
Orangensaft
Order the dishes
Darf ich Ihre Bestellung aufnehmen? Wir brauchen noch einen Moment. /einen Moment noch bitte.
Womit möchten Sie beginnen? Eine Spargelcremesuppe  für mich bitte, und für meinen Freund/ meine Freundin dasselbe.
Und dann? Seezunge mit Reis, zwei Mal
Möchten Sie einen Salat dazu? Nein, danke.
Was möchten Sie als Nachtisch? Ich möchte keinen Nachtisch, danke.
Waiter bringst he dishes and you have your meal
Für wen ist die Seezunge? Raise Hand
Ist alles in Ordnung?
Darf ich noch etwas bringen? Ja, ich möchte noch ein Wasser/ noch eine Flasche Wasser
 
Paying the bill
Hat es Ihnen geschmeckt? Ja (He wants to give you the bill)
Bezahlen Sie zusammen oder getrennt? To your friends: Die Rechnung geht auf mich.

 

25. Aug 2013 @ 18:06 : conversation skills (B1): my car had a flat tyre and I need to do emissions inspection

1. Task: car vocabulary

http://www.languageguide.org/englisch/vokabeln/aundo/

windshield: die Windschutzscheibe
rear-view mirror: der Rückspiegel
hood: die Frontklappe
blinker: der Blinker
headlight: der Scheinwerfer
windshield wiper: der Scheibenwischer
tire/ tyre: der Reifen
tread: das  Profil
hubcap: die Radkappe
brake light: das Bremslicht
bumper: die Stoßstange
license plate: das Nummernschild, das Kennzeichen
trunk: der Kofferraum
seat belt: der Sicherheitsgurt
engine: der Motor
spark plug: die Zündkerze
motor oil: das Motorenöl
battery: die Batterie
dip stick: der Messstab
pedals: die Pedale (plural)
accelerator: das Gaspedal
brake: die Bremse
clutch: die Kupplung
gear shift:  die Gangschaltung
fuel gauge: die Kraftstoffanzeige
odometer: der Kilometerzähler
steering wheel: das Lenkrad
honk: das Hupsignal
horn: die Hupe
indicator, left and right turn signal: der Blinker
wear and tear: die Abnutzung
spare tyre: der Reservereifen
catalytic converter: der Katalysator
sticker: die Plakette

2. Task: Material about vehicle title, emissions inspection and tyres:

a) vehicle title: der Fahrzeugbrief
b) emissions inspection: die Abgasuntersuchung (AU)
c) tyre: Reifendruck prüfen
–> Material I send you in the session!

Here is a text to read:
http://www.focus.de/auto/ratgeber/auto-abc/auto-gehoert-die-bescheinigung-der-hauptuntersuchung-ins-auto_aid_831007.html

 

14. Aug 2013 @ 12:43 : Vorbereitung auf das Vorstellungsgespräch (B2+)

You should learn here:

–> to express yourself clearly, give direct answers (using German language)
And you should learn how to express interest and enthusiasm, courtesy.

Process:

Typical German job interview starts with the ice-breaker:

1. Wie war die Anreise?

Then, you will be given a short introduction (mostly).

Now, its your turn:

2. Wie sind sie auf unser Unternehmen gekommen?
3. Was haben Sie bisher gemacht? Wie verlief Ihre Ausbildung? Warum haben Sie den letzten Job aufgegeben?
4. Wo liegen Ihre Stärken und Schwächen?
5. Was machen Sie in Ihrer Freizeit?
6. Warum glauben Sie, dass diese Stelle zur Ihnen passt? Inwiefern glauben Sie, sich einbringen zu können?
7. Warum sollten wir Sie einstellen?

Please keep in mind: It is possible that in the beginning the questions asked put you at your ease, but then suddenly you will be hit with a tough one to find out how flexible you are and if you can think on your feet: hypothetical questions that aren’t predictable, like

8. Sie müssen Informationen zu … beschaffen. Wie würden Sie vorgehen, wenn Sie kein Internet hätten?

You can book me for some training on http://www.italki.com/valeria.may. Good luck!


Leave a Reply

Please log in using one of these methods to post your comment:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s